※ このページでの 「現行」・「現在」 は 1984年版歌集が基準です。

野次馬する頁表紙2. 1984年版歌集各曲解説2-1-B. 歌詞のみ 1928年版より古い歌138番の歌


1950年版歌集 56番の歌詞

  ※ 太字は 1984年版の歌詞と合致する文言。 [PNG] [曲MIDI (ほぼ現行)]

(英詞)
Oh, Walk with God!

  1. Oh, walk with God and you will find
    How he can cheer your way,
    And lead you with a peaceful mind
    Straight on to perfect day.
    His joy will strengthen you as dew
    Revives the drooping flow'r;
    His mercies are each morning new,
    And fresh at evening hour.
  2. Oh, walk with God in purity,
    Relapse not into sin;
    Advance to full maturity
    And his approval win.
    And on whatever things are pure
    And lovely, true and just,
    On these things think, and to endure

    Let God be e'er your trust.
  3. Oh, walk with God in faithfulness,
    For then you will attain
    Contentment true, and godliness,
    Which are the greatest gain.
    Oh, walk with God, be ever glad
    His glorious praise to sing;
    The
    purest joy that can be had
    His Kingdom work will bring.

(試訳)
「神と共に歩め」

  1. 神と共に歩め、そうすれば知るだろう、
    己の道 (人生) を いかに神が励ましてくださるかを。
    いかにあなたに穏やかな思いを保たせ
    全き日に至るまで導いてくださるかを。
    主の賜う喜びは あなたを力づける、
    しおれゆく花を生き返らせる露のように。
    主の憐れみは朝ごとに新しくなり、
    夕べにも新鮮である。
  2. 神と共に歩め、清さのうちに。
    罪の道には戻るな。
    全き円熟を目指して進み、
    神の是認を得よ。
    何であれ清く、
    麗しく、真実で正しいこと −
    それらのことを考えよ。そして、耐え忍ぶために
    常に神に頼りなさい。
  3. 神と共に歩め、忠実に。
    そうすれば、
    真の満足と敬虔さとに到達できるだろう。
    それは最大の利得である。
    神と共に歩め、常に喜んで
    神の栄えある賛美を歌え。
    最も純粋な喜びは、
    王国の業からもたらされる。

野次馬する頁表紙2. 1984年版歌集各曲解説2-1-B. 歌詞のみ 1928年版より古い歌138番の歌


Comments by Entaro NAGATANI, JAPAN, 2003-2021.  著作権について
ご意見はこちらまで (ウイルス対策のため、メールアドレスは封印しました。悪しからず)