(英詞)
He That Is Faithful
- Words by Mary C. Jewell
- He that is faithful, he that is loyal,
Yields not his soul unto fear,
But lifts the banner of hope 'mid earth's darkness,
Until the day dawn appear.
<Chorus>
Then go we forth! Onward! press on!
Advancing truth be our light.
Thus saith Jehovah, I'll strengthen and help thee,
Fear not, my people, to smite.
- Faith is the pow'r, which spurs love to action,
Love prompts to faithfulness now.
Zeal for their King moves the hearts of the loyal,
Selfish ambition must bow.
<Chorus>
- See in the midst of danger impending,
Brave hearts with joy keeping time.
Dread of the battle shows not on their faces,
Beam they with courage sublime. (*)
<Chorus>
- Forward! Jehovah, mighty in battle,
Exhorts us faithful to be
Till this world's systems lie shorn of their glory,
And he hath gained victory.
<Chorus>
(*) 第3節は、1950年版以降では廃止されています。
|
(試訳)
「忠信なる者」
− Mary C. Jewell 作詞
- 忠実な者、忠節な者は、
その魂を恐れに委ねたりせず、
地の暗闇のただ中に、希望の旗を掲げる。
その日の夜明けが見えるまで。
<折り返し>
いざ行け! 前進! 突撃!
進み行く真理を光 (ともしび) とせよ。
エホバはこう言われる、「あなたを力づけ、助けよう。
我が民よ、恐れず打ち当たれ。」
- 信仰は愛を激励して行動させる力、
愛は忠実へと (我等を) 鼓舞する。
王への熱意が忠節な者らの心を動かす。
利己的な願望は屈服せよ。
<折り返し>
- 見よ、切迫した危険のただ中で
勇心の兵士らが喜びつつ歩調を保っているのを。
彼らの顔に戦いへの恐れは見られない、
卓抜した勇気を得て光を放っている。(*)
<折り返し>
- 進め! 戦いにて力ある方 エホバが
我等にお勧めになる。忠実であれ、
この世の諸体制が栄光を失い、
神が勝利を全うするときまで、と。
<折り返し>
(*) 第3節は、1950年版以降では廃止されています。
|